Mi welaf yn ei fywyd, Y ffordd i'r nefoedd fry, Ac yn ei angau'r taliad A roddwyd drosof fi; Yn ei esgyniad gwelaf Drigfannau pur y nef, A'r wledd dragwyddol berffaith, Gaf yno gydag ef. 'N ôl edrych ar ôl edrych, O gwmpas imi mae Rhyw fyrdd o ryfeddodau Newyddion yn parhau; Pan f'wy'n rhyfeddu unpeth, Un arall ddaw i'm bryd; O! iechydwriaeth rasol, Rhyfeddol wyt i gyd. Bendithion ar fendithion, Trysorau angau loes, Grawnsypiau mawrion addfed Yn hongian ar y groes, Sydd yn cwmpasu f'enaid, Rhinweddau mawr eu grym; A minnau yn eu canol Heb allu d'wedyd dim. - - - - - Yn mywyd Iesu gwelaf Y ffordd i'r nefoedd fry, Ac yn ei angau'r aberth A roddwyd drosof fi; Yn ei esgyniad gwelaf Drigfanau pur y nef, A'r wledd dragwyddol berffaith Gaf yno gydag ef.William Williams 1717-91
Tonau [7676D]: gwelir: Angylion doent yn gyson Bendithion ar fendithion Fy Nhad fy addfwyn Iesu Mae'r fath feddyliau mawrion Ni fuasai gennyf obaith 'N ol edrych ar ol edrych Pwy rydd im' falm Gilead? Yr Iesu adgyfododd |
I see in his life, The way to heaven above, And in his death the payment That was given for me; In his ascension I see The pure residences of heaven, And the eternal, perfect feast I shall get there with him. After looking and looking, Around me there is Some myriad of new Wonders enduring; When I am wondering at one thing, Another comes to my mind; O gracious salvation! Wonderful thou art altogether. Blessings upon blessings, The treasures of the throes of death, Large, mature grape-clusters Hanging on the cross, Are encompassing my soul, Wonders of great force; And I in their midst Unable to say anything. - - - - - In the life of Jesus I see The way to heaven above, And in his death the sacrifice That was given for me; In his ascension I see The pure residences of heaven, And the eternal, perfect feast I shall get there with him.tr. 2018 Richard B Gillion |
|